Set as Homepage - Add to Favorites

精品东京热,精品动漫无码,精品动漫一区,精品动漫一区二区,精品动漫一区二区三区,精品二三四区,精品福利导航,精品福利導航。

【sex video bbc】Enter to watch online.A Tale Filled with ‘Thunder’: An Interview with ‘Oni’ Director Dice Tsutsumi
Momona Tamada voices the character Onari in “Oni: Thunder God’s Tale,” Dice Tsutsumi’s animated series now streaming on Netflix.

By IZUMI HASEGAWA, Hollywood News Wire Inc.

“Oni: Thunder God’s Tale” is a Netflix animated series from Tonko House based on traditional Japanese culture and folklore. The series is directed by Daisuke “Dice” Tsutsumi, the co-founder of Tonko House. I interviewed Tsutsumi on how the idea for the film came about and what he particularly focused on.

Q:How did this film come about?

A:I have lived in the U.S. for about 30 years, and during that time, as a Japanese person in the film industry, I have become acutely aware of the limited opportunities for representation of Japanese culture by Japanese people. Because of this, I’ve always wanted to be involved in a project that dealt with Japanese culture. When I was selected as a director, my first thought was to do something with Japanese folklore.

In the old Japanese stories, the oniare always depicted as evil. However, some theories claim that the word onimay have been used as a word for other people, like the indigenous people of Japan or foreigners, who looked different from the Japanese people who created and enjoyed the folklore. When the fear of the unknown, the “other,” gets out of control, it takes the form of evil enemies and becomes the subject of punishment. This idea has always fascinated me as it is no different from the world we are living in now.

Although folklore was created hundreds of years ago, it is still very relatable. I felt the urge to express this concept in this modern society, and that’s how the story of “Oni: Thunder God’s Tale” started. When I first moved to the U.S., I experienced the fear of being a stranger in American culture, surrounded by unknown people. I could also feel the similar fear others felt toward me.

My 10-year-old son is now growing up as a Japanese American. He will probably face mental conflict about where he belongs, and I hope that by producing this film, I can inspire him to see that it is all right to be who he is.

Daisuke “Dice” Tsutsumi (Photo by Izumi Hasegawa)

Q:Because many members of your crew were Japanese citizens, did they have any interesting perspectives compared to you, who have lived abroad and seen Japan from the outside?

A:Interestingly, what started out as a personal concept based on my long experience of being a foreigner connected to the idea of demons turned out that everyone had had a similar experience. When we started planning this film, we brought in a producer who was my colleague at Pixar. I told her about the concept, and she said it was very relatable. When she came to San Francisco from Kentucky, she had also experienced the sense of being a pariah. The Japanese staff shared similar experiences of coming from the countryside to a university in Tokyo and feeling different from everyone else in the classroom, even within the same country.

We were able to share a similar perspective on the concept. Besides the superficial conflicts of being a foreigner, an oni,a human, or a yokai,I think everyone has the experience of being torn between their ideal and true selves.

Q:I am also a Shinto priest. I was moved by the opening line, “We are the Kami, great spirits of the natural world.” We Japanese have felt the presence of the gods in nature since ancient times and have conveyed respect and gratitude to them. And the “Kushi” that Onari and the others are training to achieve refers to the Kushi-mitama(souls with mystical powers), right?

A:Actually, I did not know the word “Kushi.” We invited a historical consultant for our project, and I composed the story using various words I learned from them, one of them being the power of “Kushi.”

QI am very happy that the production was trying to convey traditional Japanese culture as accurately as possible, such as the shideon shimenawa(sacred straw ropes). Please tell us about the points you paid special attention to.

A scene from Episode 2, “The Mighty Storm Gods.”

A:I really cared about making this film in English. I asked my favorite scriptwriter, Mari Okada, to write the first script in Japanese, but I created the final script in English. The production was done almost entirely in English with staff from different countries. I consider it an essential aspect of this film. I wanted to make something that would not tarnish Japanese culture while striking a balance so that people outside of Japan would also understand it. So I carefully worked on that with specialists who helped me with Japanese culture.

For example, when Onari gets her bento from Naridon at school, she first uses the word “lunch” and then starts using the word “bento.” This tells the viewer that “bento” means lunch. I was particular about the words in the film, partially because I wanted the viewers to learn some Japanese words.

Q:The film includes fluffy textured characters, a realistic depiction of a forest, and a kamishibai(storytelling using picture cards) during the end credits. Is it perhaps a hybrid animation mixing CG and stop-motion animation?

A:Actually, this film is 100% CG. We originally planned to make stop-motion animation. However, as the story became more and more dramatic, we thought it would be too challenging, so we switched to CG at the beginning of the production. Since the project was led by former Pixar employees who were professionals in CG, we knew exactly where and how to use CG. Although stop-motion animation was a new and exciting challenge, we decided not to use that method because we did not have enough experience. However, I could not give up on the texture of stop-motion animation, so I created a world that looked almost  tangible so that people would mistake it for time-lapse photography.

Q:I am pleased you decided to use Japanese and Japanese American voice actors. I have seen Mexican, Chinese, Korean, and other people reach out to their fellow countrymen to help each other climb up the ladder with them after they got attention from the Academy Awards or other awards. It always bothered and disappointed me that there were never any Japanese people who did this. So I was proud to see many Japanese names enter the end credits. I believe it will surely be an encouragement to the younger generation.

I think this film required the delicate sense of the Japanese. Did using Japanese and Japanese American voice actors help you proceed with the production as a director?  

A:That was definitely a point I really cared about. Many Japanese words appear in the English version, so I wanted to ensure that the pronunciation was Japanese. In the initial casting stage, we tried to use voice actors who were Japanese or of Japanese descent, understood Japanese culture, and were interested in the Japanese language. We were able to hire quite a few of those actors. One part that worked out well because of this was the dance scene, which plays a central role in the story — “dontsuku dontsuku, wasshoi wasshoi.” The pronunciation is especially difficult for non-Japanese speakers. That is why I asked the cast members who can speak Japanese to lead the part. I believe it would have been challenging without the Japanese actors.

Q:The music reminded me of Joe Hisaishi (Japanese composer known for his music in Studio Ghibli movies), having the power to illuminate the picture and drive emotions. It was as if the music itself came alive as a character. What kind of direction did you give to the music?

A:The music was composed by Zach Johnston and Matteo Roberts, two composers who have worked with us in almost every film the Tonko House has made. Film music composers usually come on board in the final stages of production and apply the music to the images. However, we started communicating with them even before the script for “Oni: Thunder God’s Tale” was written. Some of the scenes even had music written first, and then the story was set to the music.

They are truly wonderful musicians. Being aware of the central cultural these of this project, they were very respectful of it, and studied a great deal about Japan, including traditional Japanese music. They composed the music by balancing the Japanese essence and their unique pop sound. Their music was a great source of inspiration to me in this project.

Q:Your wife Mei is the niece of Hayao Miyazaki from Studio Ghibli, an elder in the animation industry. Did Miyazaki introduce you to your wife?

A:My wife and I were classmates in the first grade of elementary school. So I knew her before I saw any of Hayao Miyazaki’s films, long before “My Neighbor Totoro” was released. (His wife is said to be the model for Mei in “My Neighbor Totoro.”) What is more, she was my first love. She didn’t seem to have affection for me back then, but my feelings for her bore fruit decades later. I learned she was related to Hayao Miyazaki after I grew up.

—————-

“Oni: Thunder God’s Tale” is now available on Netflix.

Translated by Mina Nobuhara/Hollywood News Wire Inc. and Hana Umemoto/Hollywood News Wire Inc.

0.138s , 14451.0625 kb

Copyright © 2025 Powered by 【sex video bbc】Enter to watch online.A Tale Filled with ‘Thunder’: An Interview with ‘Oni’ Director Dice Tsutsumi,  

Sitemap

Top 主站蜘蛛池模板: AV亚洲精品少妇毛片无码 | 日韩精品极品视频在线观看免费 | 成人A片免费看男人社区 | 日韩亚洲欧洲在线rrrr片 | av一级黄色在线 | 中文日本在线 | 国产福利电影一区二区三区亚洲国产精 | 中文一区二区三区亚洲欧美 | 亚洲欧美日韩另类精品 | 性按摩视频 | 欧美国产韩a在线视频 | 91大片淫黄大片 | 成人精品视频 | 亚洲国产欧美国产综合久久 | 99久久久久成人国产免费 | 精品成品国色天香卡一卡三 | 糖心VLOG精品一区二区 | 黄色毛片看看 | 国产高清一区二区三区视 | 日本国产一卡二卡三新区2024 | 国产成人无码aⅴ片在线观看rv | 国产成人精品男人的天堂网站 | 午夜精品久视频在线观看 | av无码成人精品区日韩 | 亚洲在线2024最新无码 | 日韩一区二区三区无码A片 日韩一区二区三区无码免费视频 | 国产另类视频 | 亚洲国产欧洲综合997久久 | 国产欧美综合在线观看第七页 | 久久久久亚洲精品无码网址色欲 | 二区啪视频 | 国产激情无码激情A片小说 国产激情无码一区二区 | 97国产大学生情侣在线视频 | 精品跪求调教中文字幕无码不卡免 | 色偷偷影院 | 久久国产综合视频精品 | 久久黄色一级视频 | 亚洲无线码一区国产欧美国日产 | 日韩欧美推理片中文字幕 | 久久88色综合色鬼 | 成人无码视频在线播放 |